Csalóka napfény

Nyelv és lélek

Juni 26th, 2007

Mióta Bécsben élek, és német nyelven dolgozom, sokszor elgondolkodom az anyanyelvemen. Nagy, öt perces harcokat vívunk A-val, mikor azt ecsetelem, hogy hiába a német szak, verset, könyvet csak magyarul szeretek olvasni. Ha a lelkemet akarom kiírni, csak magyarul megy. Ő ambicionálná a németet én pedig diszkréten de keményen ellenállok.

Napokban felvettem iwiw-en az általános iskola magyar tanáromat és férjét, és János bácsi bemutatkozásában olvastam: “Az a tény, hogy anyanyelvem magyar, és magyarul beszélek, gondolkozom, írok, életem legnagyobb eseménye, melyhez nincs fogható. Nem külsőséges valami, mint a kabátom, még olyan sem, mint a testem. Fontosabb annál is, hogy magas vagyok-e vagy alacsony, erős-e vagy gyönge. Mélyen bennem van, a vérem csöppjeiben, idegeim dúcában, metafizikai rejtélyként. Ebben az egyedülvaló életben csak így nyilatkozhatom meg igazán. Naponta sokszor gondolok erre. Épp annyiszor, mint arra, hogy születtem, élek és meghalok.” (Kosztolányi: Nyelv és lélek)

Hogyan érthetném, ízlelgethetném, csámcsoghatnám, ringatnám magamban, vagy vigasztalódhatnék - németül…? - ilyen írások nélkül, mint:
“Miközben forró lápon ringás, majd elkígyózik az ágyékot csomózó öröm, mely az apród bensõjében tova azután is ott zsibong, hogy lihegve félretolja magától Rozál. Mert az hirtelen felszökik, pendelye sehol, maradék öltözéke fehér gyolcsréklije; a kemenceajtó nyílásán kipillant álmos tûzvilág, pirosra festi arcát, rengeteg mellét, mezítelen tomporát, amint menekül kifelé.” (Szilágyi István: Hollóidő)

3 Responses to “Nyelv és lélek”

  1. Baaden Says:

    Szia!
    Bocs, hogy így ismeretlenül, de teljesen egyetértek veled! Én is német szakon végeztem és szeptember körül költözöm Bécsbe, izgi lesz - ilyen szempontból is.
    Baaden

  2. Csalóka Says:

    Mit fogsz Becsben csinalni? Itt dolgozol?

  3. Baaden Says:

    Még nem, csak tervezem. Múlt hét óta már annyit változott a helyzet, hogy lehet mégiscsak München lesz belőle, mert úgy látom az osztrákoknál nehezebb elindulni. Fordítok egyébként.

Hozzászólok

Security Code: